So, having received some queries re. various points in the
manuscripts since I was last here, I brought along a short list of things to look
up if I had time. In case anyone else out there might be interested in the same
points, I thought I'd post the results.
#1. Andrew F.
queried a line in THE HOBBIT (Chapter IV, second paragraph), where the
published text reads
'a crooked way and a lonely and a long'
Checking the manuscript page of this passage (Ms. 1/1/3), I
find it seems to have originally read
a
crooked way and a lonely way and long
before being changed to
a
crooked way and a lonely and long *
In the typescripts (TS 1/1/54 and TS 1/1/35) this is changed
to
'It was a hard path and a dangerous
path, a crooked way
and a lonely and a long.'
Both typescripts have the exact same reading, which seems to
confirm that Tolkien wanted it this way. I noticed this while putting together
MR. BAGGINS and consider it one of several cases in THE HOBBIT where Tolkien
choses an evocative slightly nonstandard usage (in this case, an elliptical ending) for
effect.
#2 through #5 come from Andrew McC via comments on my blog
(cf. the entry for Feb. 15th).
One query concerns Hama, the other three all pertain to
Pippin's meeting with Gwinhir [Bergil]
#2 The Ale of Hama.
(VIII.236 & 264).
In the manuscript, the passage in question falls on the last
sheet of Marq. 3/7/8. ('This is not the House of Eorl'), and reads
and
the ale ale
of Hama and all who fell
The illegible word lacks a descender and hence cannot be
'birg' (A.McC.'s suggestion, which I found ingenious). Whatever it is, it
begins (probably) and ends (definitely) with an ascender and is about four
letters long. One possibility is hard,
though that seems a little unsatisfactory.
#3 of the Nine;
Pippin & Gwinhir #1 (MT II.026).
A.McC. suggests that the illegible word in the following
passage might be Band:
of whom ^your lord Boromir was one,
of the of the Nine I
should say
The question mark here is in the original (pencilled over
the word), but 'ring' seems fairly clear, if indiscreet of Pippin to mention.
#4 balled fists?
Pippin vs. Gwinhir #2 (MT II.027)
Come on good ferret, bite if you
like. and he made for up
his fists
Pencilled over the illegible word: 'bent?'
That more or less looks right but doesn't make sense.
Whatever the word, its first letter is an ascender (and thus 'b' is possible). Its
last letter is an ascender. There's no ascender in the middle (thus it's not
'balled', A.McC's suggestion). There's no descender at all (thus it's not 'put'
or something along that line). Consider me stumped as to this one.
#5 But do not speak
so darkly; Pippin vs. Gwinhir #3.
MT II.028. HME.VIII.285 (& .293, Nt26).
Here the illegible passage comprises the last three words of
the fifth line and the first word of the sixth line.
while the sun still shines. and light
.....
The first illegible word looks like Stands but is slightly longer.
The second illegible word is about three or four letters
long.
Of the two words between, one is definitely and and the other probably light
So think we're a little closer on this one but not there yet.
Hope this helps.
--John R.
*the details are slightly
more complicated; I can provide them if anyone's interested
4 comments:
Question: if it's not too much trouble and you haven't traveled home yet, could you check on the description of the Gondorian Citadel guards' uniform in drafting for Chapter 1 in ROTK? IIRC the guards' robes were initially described as white, which one suspects would clash with the woven white tree on their surcoats.
Also, feel free to elaborate on the TH manuscript above. :)
Oh, and I forgot to add: thank you very much for looking the earlier queries up!
Dear ATM
Too late; my research trip ended at end-of-day Friday and I'm now back in the Pacific Northwest.
I see I overlooked the 'bunched' suggestion re. the fists; too late to do anything about it now. I'll put your query away until next time.
Yrs,
John R.
Fair enough. Thanks! :)
Post a Comment